2018年07月08日

ワークショップ『声の出し方教えます』

梅雨が明けたばかりの先週末、俳優、朗読家、演技講師、朗読教室主宰など、
多方面でご活躍中の秋元紀子さんを講師にお招きし、『声の出し方教えます』
と題したワークショップを開催しました。
秋元紀子さんは、
しんゆりバリアフリーシアター制作の副音声ガイドをご利用の方には
『ニューヨーク、眺めのいい部屋売ります』『ロンドン、人生はじめます』の
“ダイアン・キートン”の吹替えでおなじみですね。
今回のワークショップの参加者は、市民ボランティアスタッフ12名で
活動歴の長い人からこの春参加したばかりの人までいろいろです。
ご存知のように、外国語映画の台詞の日本語吹替えは、プロの声優さんに
交じって私たちボランティアスタッフも参加しています。
こういったスタッフの勉強会は、2014年5月に秋元さんを講師にお招きした
『チョコレートドーナツ』吹替え発声講座以来4年ぶりで、
新しいスタッフにとっては初めてのことです。
ワークショップは、まず初めに「参加者が知りたいこと」を順番に発表する
自己紹介から始まりました。
「収録では緊張して台詞が速くなる」
「本番になると、のどが固くなり、声が固くなる」
「通る声、聞きやすい声を出したい」
「最近口が回らなくなった」
「練習を何度もして、練習の時にはうまくいくのだが、収録本番ではうまくいかない」
 等々それぞれの悩みに加えて、
「役を演じる時は、ダイアン・キートンになるのですか? 秋元さんの表現を
 つけくわえるのですか?」といった役作りへの質問までいろいろです。
秋元さんは、一人一人にアドバイスを下さいます。

1.jpg
いつになく真剣(!)に聞いているボランティアスタッフ。

2.jpg
“声”とは何か?ワークショップでは声の出る構造、
声を出す土台となる“体”(筋肉)の使い方を学んでいきます。

3.jpg
意識しながら身体を動かしたり声を出したりすることで、
参加者にはたくさんの気づきがありました。

「“声”、”体“、”心“は三位一体」という秋元さん。
台詞を言うための“心”の準備とは…?
学んだことを心にとめながら、二人一組になって台本の台詞を言ってみます。
2時間余のワークショップでしたが、台詞を発することがこれまでと全く違って
感じられるほどの濃密な体験でした。
次回作の日本語吹き替え、一味違ってくるかもしれません!
秋元さん、大変ありがとうございました!

講師の秋元さんの朗読会「秋元紀子 ひとり語り〜角田光代の世界〜」の情報はこちら↓
朗読作品 第1部「ミツザワ書店」(30分)(新潮社文庫刊『さがしもの』所収)
     第2部「口紅のとき」(60分)(求龍堂)
日時 2018年9月2日(日)13時開演(12時開場)
場所 南青山マンダラ 03‐5457‐0411
料金 ¥3,800(1ドリンク付き)全席自由
 http://otf-webshop.com/?pid=132754394
詳細は秋元さんのFacebookをご覧ください
 https://ja-jp.facebook.com/mikadukimura/

IMG_8679.jpgIMG_8740.jpg


posted by バリアフリーシアタースタッフ at 15:16| Comment(1) | スタッフ

2018年05月31日

ご存知ですか?『副音声ガイド映画の貸し出し』を行っています!

私たちNPO法人 KAWASAKIアーツでは、
毎年11月のしんゆり映画祭で、「しんゆりバリアフリーシアター」と銘打ち、
副音声ガイド付き上映・日本語字幕付き上映・保育付き上映の3つのバリアフリー
上映を独自に企画・運営しています。
このうち、副音声ガイド付き上映は、副音声台本の制作・朗読、(洋画の場合
は日本語吹き替え)、録音編集も行ってきました。
1997年から始まった映画祭での年1回の副音声ガイド付き上映は、2018年現在
まで続いています。
また、川崎市アートセンターで副音声ガイド付き上映が通年で行われるまでに
発展し、毎回、多くの方に利用して頂いています。
千葉などからお越し下さる方もいます。
制作している者として、お越しくださることはとてもうれしいことですが
お好みの映画を選んでご覧になるために、遠方へのお出かけが必要なのは
とても大変なことだとも思います。

ところで、川崎市アートセンターでの上映を終えた後の副音声素材がどうなって
いるかご存知ですか?
実は、バリアフリー上映をしたい方がいらっしゃれば、《 副音声素材 》 の
貸し出しが可能
なのです。
これまでに映画館や上映会などに貸し出しをしました。
田端の“シネマ・チュプキ”で5月に上映していた『タレンタイム〜優しい歌』
もその中の1本です。
しんゆりバリアフリーシアターが制作した副音声素材が使用されていました。

“シネマ・チュプキ”についてはこちら→
http://chupki.jpn.org/

このように川崎市アートセンターのみならず別の映画館でもたくさんの方に
映画を楽しんでいただけるのは、制作した私たちにとっても、とても嬉しいこ
とです。
これからも色々な場所で使用され、視覚障がいの方達の映画鑑賞の機会が増える
ことをねがっています。

私たちがこれまでの20年余りに制作した副音声は77本になりました。

しんゆり映画祭での上映作品(2016年まで)はこちら→
http://www.siff.jp/siff2017/image/barrierfree/1nenpyo.pdf

川崎市アートセンターでの上映作品はこちらから→
http://kac-cinema.jp/barrierfree/

副音声ガイド付き上映をしてみたい方!
まずは川崎市アートセンターのバリアフリー担当までお気軽にご連絡を下さい。

全ての方々に映画の楽しさを...私たちバリアフリースタッフの願いです。




posted by バリアフリーシアタースタッフ at 18:52| Comment(0) | スタッフ

2017年11月26日

バリアフリーシアターの活動をご一緒に!!!

しんゆりバリアフリーシアターの活動は、市民ボランティアが行っています。
毎年新しい仲間が増えています。今年度、新しく4名が加わりました。
副音声台本制作を始めて見学した感想を寄せてくれました。


『タレンタイム〜優しい歌』の台本チェックを見学しました。
一挙一動を表現する難しさを知りました。
また、作品の背景を吟味して、丁寧に言葉を選ぶ過程に深く感動させられました。
副音声ガイドが付いたからこそ、作品の趣にじっくりと思い巡らせながら鑑賞できるのだと思いました。
制作スタッフの、各々頭を捻る姿、「しっくり」はまった時の深々と頷く姿が垣間見られた、とても貴重な経験でした。 (es’ 女 30代)

しんゆりバリアフリーシアターでは、一緒に活動してくださる方を募集しています。

活動内容:
副音声ガイド制作 (台本作り、副音声朗読、日本語吹き替え)
バリアフリー上映サポート(受付・送迎)

連絡先 : NPO法人KAWASAKIアーツ 
TEL 044‐953‐7652 FAX 044‐953‐7685
E-mail cinema-uma@siff.jp

このブログ担当の私も、バリアフリースタッフの一員です。
たまたま開いたアートセンターのホームページ。
そこで「音声ガイド制作講座」の受講生の募集を目にしたのがきっかけです。
「石橋を叩いても渡らない」私としては、清水の舞台から飛び降りる気持ち
で申し込みました。
アートセンターに行ったのは受講の時が初めてでした。
2010年の7月から始まった講習会。受講生は20名ぐらいだったでしょうか?
私は未だ会社に勤めていました。
募集の前に、NHK?民放?のニュースで副音声を知り
その時に「やってみたい」とは思ったのですが、直ぐに忘れてしまっていました。
たまたまニュースを見ていて、たまたまHPを開いたら...で現在に至っています。

先日の「わたしは、ダニエル・ブレイク」には若いお二人が加わり、
吹き替えにも挑戦しました。緊張しつつ、楽しそうでした。

たまたまこのブログを見たあなた!挑戦しませんか?


posted by バリアフリーシアタースタッフ at 00:09| Comment(0) | スタッフ